Au Grand Hôpital de Charleroi, les médiateurs interculturels facilitent l’accès aux soins pour les patients ne parlant pas français. Traduction, accompagnement et soutien culturel : ils brisent la barrière linguistique pour des soins plus accessibles.
Lors de certaines consultations, des patients se heurtent à un obstacle invisible mais crucial : la langue. Au Grand Hôpital de Charleroi, les médiateurs interculturels sont là pour le franchir. Leur rôle : traduire, accompagner et rassurer les patients afin qu’ils comprennent les informations médicales et puissent poser leurs questions. Christophe Thoreau, coordinateur de la médiation interculturelle, précise : « Le service offre une traduction en arabe, turc, roumain et anglais, pour que les patients aient accès aux soins et bénéficient d’une qualité de soins équivalente à celle du reste de la la population de Charleroi. »
Pour les patients ne maîtrisant pas le français, la médiation interculturelle se vit dès l’arrivée à l’hôpital.
« Le patient ne sait pas s’exprimer en français. La secrétaire nous contacte, et nous l’accompagnons dès le guichet, jusqu’à la consultation », explique Seniz Gul, médiatrice. « Nous faisons le nécessaire du début jusqu’à la fin. »
Un traducteur, mais aussi un pilier
Pour beaucoup, ce soutien est indispensable. Cristian Almas, médiateur roumain, souligne que les médiateurs sont souvent la voix des médecins lorsqu’il faut annoncer de bonnes ou de mauvaises nouvelles, créant parfois un lien presque familial avec les patients. L'un d'entre eux ne parle que roumain, Cristian est donc devenu son unique repère : « J'ai trouvé une personne qui m’aide énormément, qui vient me voir tous les jours. Sans lui, je ne sais pas ce qui me serait arrivé. » (traduit)
La médiation interculturelle apporte ainsi une sécurité et une compréhension qui permettent aux patients de poser leurs questions et de suivre leur traitement en toute confiance. Subventionné par le SPF Santé publique, le service peut également mobiliser d’autres hôpitaux pour traduire des langues non directement couvertes par ses médiateurs. Au total, 25 langues sont proposées, et le service est accessible du lundi au vendredi, de 8h30 à 16h30. Toutes les informations et les contacts sont disponibles sur www.ghdc.be/mediation-interculturelle.
Sur le même sujet
Recommandations
Le plus grand marché de Noël hospitalier de Belgique s'installe à l'Hôpital Léonard de Vinci
CHU Charleroi-Chimay : une formation pour réagir aux attaques terroristes
Le Grand hôpital de Charleroi alerte sur les dangers du tabac, de la vape et du cannabis
La fin du brevet infirmier relance les tensions dans le secteur
Grand Hôpital de Charleroi : un incendie rapidement maîtrisé
Incendie à l'hôpital des Viviers à Gilly, dix-huit personnes évacuées
Fin d’une époque à Lobbes: la maternité cesse ses activités en janvier 2026
Les anciens cinq sites du Grand Hôpital de Charleroi en photos dans un livre
Une microcaméra pour mieux détecter les nodules pulmonaires, une première en Wallonie
Le Grand Hôpital de Charleroi désormais certifié Trauma Center suprarégional de niveau 1
CHU Helora Lobbes : une nouvelle clinique du sport dès le 3 octobre